Skip to main content


About the project

Status: archive

Project team: Quinn Dombrowski, J.D. Porter, Yuliya Ilchuk;

Collaborators: Antonio Lenzo, Eun Ji Lee, Shana Hadi;

Start date: Mar 1, 2019

End date: Jan 27, 2022

Last updated: Jan 1, 2023

Presentation on 'Translation'
Feb 14, 2020

  • Linguistic Fingerprints on Translation's Lens

Discussions of translation often focus on the ineffable losses created by moving from one language to another. Yet translation may also leave (or even produce) a residue of the original language, traces of the fact that a text did not start its life in the language the reader encounters. In this project, we used a corpus of short stories translated into English from Russian, French, Spanish, Korean, Italian, Indonesian, German, and Portuguese to examine whether translation leaves a lexical or grammatical trace on its arrival in English and how these traces may vary by language. We hoped to uncover the stylistic affordances of translation as such, gesture toward an atlas of the formal effects of translation into English, and potentially generate a few practical findings for translators.